PREP(프렙)
프렙
런던의 한 펍에서 시작된 이 남자들의 음악적 여정은 10년이 넘는 시간동안 과거의 유산을 재해석하며 자신들만의 정교한 세계를 구축해 왔다. 시티팝과 R&B라는 아날로그의 낭만을 복원해 낸 이들은, 어느덧 국경을 넘어 글로벌 인디 신을 지탱하는 베테랑 밴드의 위치에 올랐다.
또 다시 서울을 찾은 이들. 그들은 여전히 거창한 수식 뒤에 숨지 않고, 좋은 음악이란 무엇인가를 고민하고 있었다. 화려한 조명보다 음악 그 자체를 향한 순도 높은 열망을 동력으로 삼는 진정한 '밴드' 프렙과의 대화를 확인해보자.
Q. 간단한 자기소개와 밴드에 대한 소개 부탁한다.
Q. Could you briefly introduce yourselves and the band?
톰. 안녕하세요, 저희는 프렙(PREP)입니다. 2015년 런던에서 결성된 4인조 밴드예요. 저는 프렙에서 보컬과 작사를 맡고 있는 톰(Tom)입니다.
르웰른. 건반을 담당하고 있는 르웰른(LLYWELYN)입니다.
댄. 기타와 베이스를 치는 댄(DAN)이라고 합니다.
기욤. 드럼을 치는 기욤(GUILLAUME)입니다. 반갑습니다!

Q. 프렙이라는 밴드의 시작이 궁금하다. 네 멤버가 어떻게 처음 밴드를 결성하게 되었나?
Q. We’re curious about how PREP first started. How did the four of you come together?
기욤. 르웰른과 저는 음악을 하는 공동의 친구 덕분에 런던의 한 펍에서 처음 만났어요. 당시 두 사람의 음악적 커리어는 완전히 달랐죠. 저는 하우스 DJ 겸 프로듀서였고, 르웰른은 클래식 작곡가였으니까요. 하지만 '스틸리 댄(Steely Dan)'과 '마이클 맥도널드(Michael McDonald)'를 열렬히 좋아한다는 공통점 하나로 완전히 통했습니다. 그렇게 음악 얘기를 나누며 맥주를 마시다 보니 자연스럽게 "우리 같이 밴드 하나 만들어볼까?"라는 얘기가 나왔죠. 마침 저희 둘 다 '댄'과 친구여서 이 흥미로운 아이디어를 제안했는데, 댄이 흔쾌히 붙잡더라고요. 몇 번의 세션을 거치며 꽤 마음에 드는 연주곡(인스트루멘탈)들을 만들게 되었고, 이제 보컬을 고민해야 할 때가 왔습니다. 그때 댄이 '끝내주는 적임자'가 있다며 '톰'을 소개해 줬어요. 그렇게 순식간에 톰이 우리의 첫 연주곡인 'Cheapest Flight'에 보컬을 얹어주었습니다. 사실 르웰른과 제가 톰을 처음 대면한 건, 이미 톰이 이 곡의 가사를 다 쓰고 녹음까지 마친 후였어요. 다행히 첫 만남부터 서로 코드가 정말 잘 맞았답니다. (웃음)
GUILLAUME. Llywelyn and I met in a London pub through a mutual musician friend. Despite our completely different backgrounds. I was a House DJ/producer and he was a classical composer. we instantly bonded over our shared love for Steely Dan and Michael McDonald. After a few beers, we thought, "Why don't we form a band?" Since we were both friends with Dan, we pitched him the idea, and amazingly, he was down for it. After a few sessions, we came up with a handful of instrumentals we really liked. When it was time to find a singer, Dan said he knew the perfect guy. Before we knew it, Tom had laid down his vocals on our very first instrumental, "Cheapest Flight." In fact, Llywelyn and I didn't even meet Tom until after he had already written and recorded all the lyrics for the track. Luckily, we hit it off immediately.




Q. 2024년 'PREP Live in Seoul' 이후 오랜만에 한국 팬들을 다시 만나게 되었다. 소감이 어떤가?
Q. You’re finally reuniting with your Korean fans after your last visit for 'PREP Live in Seoul' in 2024. How does it feel to be back?
톰. 정말 너무 오랜만이에요. 프렙으로 활동하면서 서울 공연 사이에 이렇게 긴 공백이 있었던 건 이번이 처음인 것 같아요. 아시다시피 서울은 저희에게 정말 특별하고 소중한 도시잖아요. 특히 저희가 라이브 밴드로서 제대로 발돋움할 수 있었던 계기가 바로 여기 서울이었습니다. 밴드 스토리의 완전 극초반에 서울의 '모데시' 클럽에서 공연을 한 적이 있는데, 그때부터 이 도시가 보내주는 뜨거운 에너지를 온몸으로 느꼈거든요. 그래서 서울은 올 때마다 언제나 저희 역사의 가장 중요한 한 페이지처럼 느껴져요. 돌아와서 정말 기쁘고, 앞으로는 이렇게 오래 걸리지 않게 자주 찾아올게요. (웃음)
TOM. It feels like it's been way too long. I think this is the longest gap we've ever had between shows in Seoul since PREP started. This place is incredibly important to us—it's where we really got off the ground, particularly as a live act. We played a few shows at a club called Modesi in Seoul at the very beginning of our journey, and that was when we truly started to feel the energy building around us. Every time we come back, it feels like a pivotal chapter of our story. We're so happy to be back, and we promise we won't leave it this long next time.
Q. 가사에 소주가 등장할 정도로 한국에서의 경험이 남달랐던 것 같은데, 이번 방문에서도 기대하고 있는 것들이 있는가?
Q. Given that "Soju" even made it into your lyrics, your experiences in Korea seem to have been truly special. Is there anything you're particularly looking forward to during this visit?
톰. 진짜 그래요. 매번 공항에서 차를 타고 도시로 들어올 때마다 저 멀리 보이는 산의 능선들이 눈에 들어오거든요. 그럴 때마다 당장이라도 내려서 하이킹하러 가고 싶다는 생각이 들어요. (웃음) 저희 멤버 중에는 르웰른만 실제로 하이킹을 가본 걸로 알고 있어요. 하지만 도심으로 들어오면 아시다시피 저희가 너무 좋아하는 맛있는 음식이 가득하잖아요! 경험할 것들이 정말 많죠. 그리고 꼭 해보고 싶은 게 있는데, 바로 한국에서 스노보드를 타는 거예요. 저희가 여기 처음 왔을 때 스노보드를 타러 가려고 기차를 탔는데, 한 시간 동안 완전히 엉뚱한 역으로 가버린 적이 있거든요. 결국 계획이 완전히 공중분해 됐었죠. (웃음) 언젠가는 꼭 제대로 된 기차를 타고 그 멋진 설산으로 갈 수 있겠죠?
르웰른. 그리고 방금 호텔 앞 맛집 골목 같은 곳에 잠깐 나갔다 왔는데요. 거기서 어떤 남성 두 분이 마시고 있는 하얗고 뽀얀 술을 봤어요. 쌀로 만든 것 같은데 약간 레모네이드 같으면서도 비주얼은 우유 같더라고요. 이름이 뭐라고 했더라… 아, 막걸리요! 예전에 아주 조금 마셔본 적이 있는데 진짜 최고였거든요. 이번에 꼭 제대로 다시 마셔보고 싶어요.
Tom. Absolutely. Every time we drive in from the airport and I see those hills and mountains in the distance, I just want to get out and go for a hike. I think Llywelyn is the only one who’s actually done that so far. But once you're in the city, there's just so much incredible food that we love. There’s always so much to experience. I'll tell you one thing: I really want to go snowboarding here. The first time we visited, we tried to go, but we ended up taking a train for an hour to the completely wrong station! The whole plan just fell to pieces. (laughs) But one day, I'll catch the right train and make it out to those snowy mountains.
LLYWELYN. Also, we just went out because there’s a cool food alley right down by our hotel. We saw these two guys drinking this white alcoholic beverage. It’s made of rice, I think, and it’s almost like a tangy lemonade but looks just like milk. What's it called... ah, Makgeolli! I had a little taste of it before and it was amazing. I definitely want to try it again this trip.
Q. 이번 내한 공연뿐만 아니라 전 세계 다양한 곳에서 활발하게 공연을 이어오고 있다. 프렙의 음악이 국경을 넘어 이토록 사랑받는 비결이 무엇이라고 생각하나?
Q. You’ve been actively performing not just in Korea, but all over the world. What do you think is the secret behind PREP’s music breaking through borders and receiving so much love globally?
댄. 사실 한국 라디오나 방송에 저희 노래가 엄청나게 많이 나온 것도 아니라서, 저희도 정확한 비결이 뭔지는 솔직히 잘 모르겠어요. (웃음) 아마 인터넷의 힘이 정말 컸던 것 같고, 특히 초창기에 사운드클라우드에서 '알루나조지(AlunaGeorge)'와 한국의 '딘(DEAN)' 씨가 저희 곡을 많이 공유하고 밀어준 덕분이 아닐까 싶어요. 고마워요 친구들! (웃음) 그리고 아시아 팬분들의 사랑에 대해서라면, 저희가 밴드 초창기부터 아시아 투어를 돌기 시작했던 게 정말 주효했던 것 같아요. 저희에게도 너무 즐거운 기억들이라, 그 이후로도 아시아를 찾는 걸 멈춘 적이 없네요.
DAN. Without significant local radio play, it's hard to pin down the exact secret! But the power of the internet played a massive role, especially the huge initial push we got on SoundCloud from AlunaGeorge and Dean. Huge thanks to them! (laughs) As for Asia, touring there so early in our career was definitely a defining factor. We had such a blast, and we’ve never stopped coming back since.
Q. 국내에선 '시티팝'이라는 장르로 프렙의 음악을 구분 짓곤 한다. 멤버들도 이 수식어에 동의하는지, 혹은 자신들의 음악을 어떻게 정의하고 싶은가?
Q. In Korea, PREP’s music is often categorized under the 'City Pop' genre. Do you agree with this label, or is there a different way you’d prefer to define your music?
톰. 저는 아시아 팬분들이 말씀하시는 ‘시티팝’이라는 장르명이 참 마음에 들어요. 제가 이해하는 시티팝은 70년대 후반에서 80년대 초반 미국의 펑크(funk) 스타일에 영향을 받은 음악이에요. 그런데 일본 시티팝의 경우에는 그 위에 얹어지는 보컬 스타일이 확연히 달라요. 조금 더 내성적이고 멜랑콜리하면서, 가사도 살짝 더 복잡 미묘한 구석이 있죠. 사실 그게 바로 저희가 처음부터 하려고 했던 음악이었습니다. 처음엔 ‘시티팝’이 뭔지도 몰랐어요. 태국에서 인터뷰를 하다가 어떤 분이 시티팝에 대해 물어보시기 전까지는 들어본 적도 없는 단어였고, 그런 음반들을 딱히 찾아 듣지도 않았었거든요. 하지만 이젠 그 장르를 더 잘 이해하게 됐고, 왜 사람들이 프렙의 음악을 시티팝과 연결 지어 생각하는지 백번 이해합니다. 정말 잘 어울리는 수식어 같아요.
댄. 맞아요. 그리고 시티팝 하면 떠오르는 특유의 아트워크들도 저희 모두 정말 좋아해요. 그런 비주얼 작업을 하는 아티스트들에게서 저희도 확실히 영향을 받았고요. 그러니까 음악뿐만 아니라, 그 장르가 가진 미학적인 감성 자체를 저희가 깊이 사랑하는 것 같습니다.
Tom. I'm very happy with the "City Pop" label. To me, City Pop represents music influenced by that late 70s and early 80s American funk sound. But in the Japanese context, it features a distinct style of singing on top—more introspective, a bit melancholy, with more complex lyrics. And that's exactly what we were trying to capture from the outset. We actually had never heard the term "City Pop" until an interviewer in Thailand asked us about it. We didn't really listen to those records back then, but now we understand it much better. I totally get why people link PREP with City Pop. It works beautifully.
Dan. Yeah, and we all absolutely love the artwork associated with City Pop. We've definitely been influenced by those kinds of visual artists. It’s not just the music; we really love the whole aesthetic of the genre.
Q. 멤버들이 각자 가장 애정을 가지고 있는 프렙의 곡은 무엇인가? 그 이유도 궁금하다.
Q. Which PREP song is each member’s personal favorite, and what’s the story behind it?
톰. 가장 좋아하는 곡은 늘 바뀌지만, 요즘 오랜만에 라이브 공연을 하면서 'Futures'를 부를 때 제가 이 곡을 얼마나 사랑하는지 다시금 느끼고 있어요. 이 노랫말을 쓸 때 머물렀던 방, 그리고 이 노래의 배경이 된 제 머릿속 공간으로 항상 저를 데려다주거든요.
Tom. It changes all the time, but right now, playing shows again, I’m reminded of how much I love singing "Futures." It always takes me back to the exact room where I wrote the lyrics, and the space in my head where the song is set.
기욤. 제가 요즘 가장 빠져 있는 곡은 최근 EP에 실린 'One Day In the Sun'이에요. 이 곡이야말로 프렙이 만들기 위해 태어난, 딱 그런 종류의 음악이라는 생각이 들어요. 심플함과 복잡함 사이의 그 절묘한 균형점을 기가 막히게 잡아냈죠. 라이브로 연주할 때도 정말 신나요.
GUILLAUME. I’m also very fond of "Cheapest Flight," mostly because it was the first demo I ever wrote for the band. But right now, I'm obsessed with a new song we demoed in Nashville back in February. I think it’s going to be a big one for us. It’s very different but incredibly special. You guys will have to be a little patient before you get to hear it, though.
댄. 전 'Cheapest Flight'요. 지금의 우리를 있게 한 시작점이자, 성공 공식을 우연히 발견하게 해 준 곡이니까요.
르웰른. 저도 'Cheapest Flight'에 애착이 정말 커요. 제가 밴드를 위해 처음으로 썼던 데모곡이기도 하거든요. (물론 제 초기 버전은 최종 완성곡보다 훨씬 단순했지만요.) 하지만 지금 당장은 지난 2월에 내슈빌에서 데모 작업을 마친 신곡에 완전히 꽂혀 있어요. 저희에게 아주 중요한 곡이 될 것 같아요. 기존 곡들과는 분위기가 많이 다르면서도 정말 특별하거든요. 팬 여러분이 이 곡을 들으시려면 조금만 더 참을성 있게 기다려 주셔야겠지만요!
DAN. "Cheapest Flight”. it’s where it all started. We accidentally stumbled upon a winning formula with that one.
LLYWELYN: I’m also very fond of "Cheapest Flight," mostly because it was the first demo I ever wrote for the band (though my version was a lot simpler than the final one). But right now, I'm obsessed with a new song we demoed in Nashville back in February. I think it’s going to be a big one for us. It’s very different but incredibly special. You guys will have to be a little patient before you get to hear it, though!
Q. 프렙의 세련된 노래들이 어떤 음악으로부터 영감을 받아 시작되는지 궁금하다. 평소 멤버들은 어떤 노래들을 즐겨 듣는 편인가?
Q. We're curious about the musical roots of PREP’s sophisticated sound. What kind of music do the members usually listen to?
댄. 주로 옛날 음악을 들어요. 제가 LP 수집가인데, 브라질 태생이라 몇 년 동안 그곳에서 모은 브라질 음악이 대부분입니다. 요즘 음악 중에서는 주로 랩을 듣는 편인데, 한동안은 좀 진부하게 느껴지더라고요. 올해 들어 제 최애 앨범을 꼽자면 단연 '제이콥 알론(Jacob Alon)'의 앨범이에요. 정말 감탄밖에 안 나옵니다.
기욤. 저는 주로 옛날 소울, 펑크, 디스코를 듣고 하우스 음악도 많이 들어요. 가사보다는 강력한 그루브가 있는 음악이 저한테는 훨씬 더 깊이 와닿거든요.
톰. 저는 제 인생의 절반은 '플리트우드 맥(Fleetwood Mac),' '조니 미첼(Joni Mitchell)', 수많은 90년대 밴드, 그리고 재즈나 클래식처럼 평생 들어온 익숙한 음악들을 들으며 보내요. 그리고 나머지 절반은 혹시나 놓친 주옥같은 음악이 없는지 인터넷을 샅샅이 뒤지죠. 최근에는 '빅 시프(Big Thief)'와 '에이드리언 렌커(Adrianne Lenker)'의 음악을 많이 듣고 있어요.
르웰른. 저는 요즘 '조디 그립(Geordie Greep)'의 라는 앨범을 아주 즐겨 듣고 있어요. 브라질의 내로라하는 세션 연주자들이 참여했는데, 정말 멋진 프로그레시브 록 감성이 담겨 있죠. '프로스트 칠드런(Frost Children)'의 라는 앨범에도 푹 빠져 있어요. 작년에 런던에서 이들의 라이브 공연을 봤는데 사운드가 엄청나더라고요. 마치 ‘저스티스(Justice)’를 현대적으로 재해석한 느낌이랄까요? 정말 최고예요!
DAN. Mainly old music. I have a huge record collection, mostly Brazilian music since I was born there and have been buying vinyl there for years. As for modern music, I generally listen to Rap, though it's felt a bit stale lately. My favorite album of the year so far has to be Jacob Alon just wow.
GUILLAUME. For me, it’s mainly vintage soul, funk, and disco, along with a lot of house music. Anything with a strong groove speaks to me much deeper than lyrics ever could.
TOM. I spend half my time listening to music I’ve known my whole life Fleetwood Mac, Joni Mitchell, tons of 90s bands, plus a lot of jazz and classical. The other half is spent skimming the internet, trying to unearth hidden gems I might have missed. I’ve been listening to a lot of Big Thief and Adrianne Lenker recently.
LLYWELYN. At the moment, I’ve been enjoying Geordie Greep’s album The New Sound. It has really cool prog vibes, played by a crack ensemble of Brazilian session musicians. I’ve also been into Frost Children’s album SISTER. I saw them live in London last year and they had a massive sound sort of like a modern take on Justice. It's so good!

Q. 처음 음악을 시작했을 때로부터 어느덧 11년이라는 시간이 흘렀다. 지금의 프렙은 시작점의 모습과 비교해 무엇이 가장 달라졌다고 생각하는가?
Q. It’s already been 11 years since you first started making music together. Looking back, what do you think has changed the most?
프렙. 음악 작업 방식 자체는 첫날부터 지금까지 크게 바뀐 게 없어요. 보통은 인스트루멘탈 트랙을 만드는 것부터 시작합니다. 대개 기욤과 르웰른이 먼저 기본 비트를 쓰고 곡을 쌓아 올려요. 그렇게 만든 스케치들을 다 같이 쭉 들어보면서 가장 좋은 트랙들을 골라내죠. 트랙이 완성되면 그때 톰에게 들려줍니다. 그러면 톰이 그 위에 가이드 녹음을 시작하고, 저희는 마침내 보컬이 입혀진 노래를 처음으로 마주하게 돼요. 그제야 또 곡을 유기적으로 수정해 나가기 시작하죠. 이 흐름이 저희의 뼈대 같은 방식입니다.
물론 사운드 면에서는 끊임없이 변화를 주려고 노력했어요. 어떤 때는 리얼 악기를 더 넣기도 하고, 어떤 때는 일렉트로닉 요소를 더 쓰기도 하죠. 예컨대 기욤이 드럼을 칠 때, 처음 서너 개의 EP 앨범까지는 전부 리얼 드럼으로 연주했다가 그다음엔 드럼 머신을 적극적으로 써보기도 했거든요. 그런 식의 디테일한 변화는 계속 있어 왔지만, '셋이서 먼저 음악을 만들고 톰이 그 위에 보컬을 얹는다'는 큰 틀은 늘 똑같습니다.
하지만 저희 방식과 별개로, 음악 업계 전체는 정말 어마어마하게 바뀌었잖아요. 저희가 처음 밴드를 시작했을 땐 바야흐로 '사운드클라우드의 시대'였어요. 음악을 알리는 플랫폼이나 방식이 지금과는 전혀 달랐죠. 뮤지션들이 인스타그램을 쓰는 방식도 지금 같지 않았고, 틱톡은 아예 존재하지도 않았으니까요. 이처럼 대중에게 다가가는 환경은 완전히 달라졌지만, 저희가 만드는 음악의 중심, 즉 저희가 추구하는 음악적 본질만큼은 언제나 일관되게 지켜오고 있다고 생각합니다.
PREP. When it comes to the actual process of making music, it hasn't really changed since day one. We always start by writing the instrumentals. Usually, Guillaume and Llywelyn will build the beats and build up the tracks. Then we all listen to them together and select the best ones. Once the tracks feel ready, we play them for Tom. Tom then starts demoing his vocals, and that’s when we hear the tunes with singing for the first time. From there, we start tweaking and refining. That has been our core process from the very beginning.
Of course, we've tried to evolve our sound along the waysometimes incorporating more live instruments, sometimes more electronic elements. For instance, on our first three or four EPs, we used entirely live drums, but later we experimented with drum machines. So those kinds of detailed shifts happen, but the overall framework the three of us making the music first and Tom putting vocals on top remains consistent.
However, outside of our bubble, the music industry itself has changed colossally. When we started, it was the peak SoundCloud era, which dictated how music was discovered. Instagram wasn't what it is today, and TikTok didn't even exist. So while the whole approach to reaching people has completely transformed, the core and consistency of the music we make have stayed exactly the same.


Q. 멤버들이 각자 다양한 음악적 백그라운드(프로듀서, 작곡가, 세션 등)를 가진 만큼, 새롭게 시도해보고 싶은 음악적 방향성이 있을까?
Q. Since each member comes from a diverse musical background, is there a new musical direction you’d love to experiment with?
톰. 오랜 시간 '프렙'이라는 이름으로 활동해 오면서, 이제는 서로 '프렙의 음악이 정확히 무엇인가'에 대해 아주 깊은 이해를 공유하게 되었어요. 그런 단단한 밑바탕이 있다 보니, 이제는 예전 같으면 생각도 못 했을 다른 악기들을 과감하게 가져올 수 있게 되었죠. 예를 들면 ‘어쿠스틱 기타’ 같은 거요. 사실 저희 밴드 극초반에는 어떤 곡에도 어쿠스틱 기타는 절대 넣지 말자는 게 거의 공식 규칙 수준이었거든요. (웃음)
댄. 저도 한마디 덧붙이자면, 어릴 적 저 역시 특정 밴드들을 열정적으로 추종하던 팬이었습니다. 그들이 두 번째, 세 번째 앨범을 발표했을 때 '왜 이렇게 변했을까? 예전과 너무 다르다'며 낯설어하곤 했죠. 하지만 뮤지션이 된 지금은 명확히 알 것 같아요. 아티스트는 결코 제자리에 고여 있을 수 없다는 사실을요. 우리는 지금 시점에서 우리의 첫 번째 EP와 똑같은 음악을 복제해 낼 수 없습니다. 밴드가 결성된 지 어느덧 11년이 흘렀고, 우리 역시 완전히 다른 사람으로 성장했으니까요. 11년은 우리 삶에서 결코 적지 않은 시간이고, 그렇기에 아티스트로서의 진화와 변화는 거스를 수 없는 필연적인 과정이라고 생각합니다.
톰. 한 번에 음 하나만 미니멀하게 치던 시절에서 시작해서, 이제는 방 안에서 세션 연주자가 어쿠스틱 기타로 섬세하고 풍성한 연주를 펼치는 걸 직관하고, 그 사운드를 저희 음악 속에 그대로 녹여내는 단계까지 온 거죠. 저희에겐 정말 엄청난 여정이자 큰 변화예요. 하지만 이는 결국 어떤 새로운 요소를 프렙에 가져오더라도 여전히 '프렙다운 음악'으로 소화해낼 수 있다는 자신감이 생겼음을 보여줍니다. 앞으로도 계속해서 새롭고 신선한 시도들을 버무려 나갈 생각이에요.
Tom. I think it has a lot to do with the fact that we've been doing PREP long enough to have a really deep, shared understanding of what our identity is. That foundation allows us to bring in elements we never would have considered before like the acoustic guitar. In the very beginning, we literally had a rule: no acoustic guitars allowed on any of our music. But now, it's a different story.
DAN. To follow up on that, I remember being a kid and following bands religiously. When they put out their second or third album and it sounded different, I'd think, "What are they doing? This is so different!" But as a musician now, you realize you just cannot stay the same. We couldn't recreate our first EP now even if we tried. It’s been 11 years, and we are different people. Eleven years is a massive proportion of our lives, so evolution and change are just inevitable.
Tom. We've gone from that strict minimalist approach to being in a room with someone playing beautiful, intricate acoustic guitar and thinking, "We love this, let's put it in." It’s been quite a journey for us, but it just shows that we can bring all kinds of unexpected flavors into PREP and it will still feel undeniably like PREP. We’re always going to keep mixing it up.

Q. 한국 아티스트들(셔누, 새소년 황소윤, DEAN 등)과 다양한 협업을 진행해왔다. 평소 컬래버레이션을 진행할 때 가장 중요하게 생각하는 부분이 있다면?
Q. You’ve collaborated with various Korean artists, including Shownu, SoYoon!, and DEAN. What do you value most when working on a collaboration?
톰. 사실 때로는 그저 그 사람의 목소리가 가진 톤 하나만으로도 충분할 때가 있어요. 하지만 무엇보다 나를 깜짝 놀라게 해 줄 아티스트와 함께 작업하는 건 언제나 설레는 일이죠. 제가 가장 좋아하는 순간이 바로 이때인데요. 다른 아티스트에게 곡을 보내고, 그가 자신만의 스타일로 작업을 끝내고 다시 보내왔을 때입니다. 그때 플레이 버튼을 누르면 제 음악이 완전히 새로운 무언가로 탈바꿈해 있거든요. 마치 다른 사람이 만든 멋진 곡을 듣는 것 같은 기분이 드는데, 정말 짜릿한 순간이죠.
Tom. It can be as simple as the unique tone of someone’s voice. But it’s always incredibly exciting to work with someone who you know is going to surprise you. Those are actually some of my favorite moments when you’ve sent a song to someone, they do their thing and send it back, and suddenly you get to hear your own music transformed into something completely fresh. It almost feels like listening to a track by someone else, and that's a brilliant feeling.
Q. 앞으로 국내에서 새로 같이 작업해보고 싶거나, 최근 눈여겨보고 있는 한국 아티스트가 있는가?
Q. Are there any Korean artists you’ve recently had your eye on, or someone you’d love to collaborate with in the future?
르웰른. 저희 프렙이랑은 음악적 결이 완전히 다르긴 한데요, 저는 한국의 펑크 밴드인 '세일러 하니문을 정말 좋아해요. 저희가 언젠가 같이 컬래버레이션을 할 날이 올지는 솔직히 잘 모르겠지만… 또 혹시 모르죠? (웃음) 조금 더 프렙스러운 무드로 가보자면, 저는 '죠지'의 엄청난 팬이거든요. 언젠가 기회가 된다면 꼭 같이 작업해 보고 싶습니다.
LLYWELYN. They have a very different vibe to PREP, but I really like the Korean punk band Sailor Honeymoon. I don’t know if our worlds would ever cross for a collaboration, but... who knows? On more of a PREP vibe, I’m a huge fan of george and would absolutely love to work with him someday.


Q. 정규 앨범을 기다리는 팬들이 정말 많다. 조심스러울 수 있지만, 지금 새롭게 준비하고 있는 다음 정규 앨범이 있는지 힌트를 줄 수 있나?
Q. So many fans are eagerly waiting for a full-length album. Could you give us a little hint about what you're working on?
기욤. 사실 저희가 올해 초에 새 음악을 녹음하러 미국 내슈빌에 다녀왔어요. 그래서 어쩌면 새로 나올 몇몇 트랙에는 컨트리 음악의 색채가 아주 살짝 묻어날지도 모릅니다. 최종 결과물이 어떻게 나올지는 끝까지 가봐야 알겠지만, 아무튼 저희가 한 번도 시도해 보지 않은 완전히 새로운 영역인 건 확실해요.
댄. 지난 앨범은 프랑스에서 작업했었거든요. 그전까지는 언제나 저희 넷이서만 음악을 뚝딱뚝딱 만들다가, 그때 처음으로 현지 프로듀서와 함께 호흡을 맞췄었죠. 올해 초에 간 내슈빌도 그렇고, 이런 새로운 환경에서의 경험은 저희에게 정말 큰 의미로 다가옵니다. 저희의 음악 작업 프로세스에 다른 누군가를 참여시킨다는 건 정말 엄청난 일이거든요. 그 순간만큼은 그분들을 밴드의 또 다른 멤버로 받아들이는 셈이니까요. 이번 내슈빌에서도 어쿠스틱 기타 같은 악기들을 적극적으로 연주하며 작업했는데, 이는 예전 저희 음악에서는 볼 수 없던 시도였습니다. 덕분에 아주 흥미롭고 새로운 사운드가 탄생했고, 멤버들 모두 엄청난 자극을 받았던 뜻깊은 시간이었습니다.
GUILLAUME. We actually went to Nashville to record some new music earlier this year. So, who knows, maybe there's going to be a hint of country music in some of the tracks. We'll have to see how it turns out, but it's definitely uncharted territory for us.
Dan. We made our previous album in France, which was a turning point because we had always made our music just strictly among the four of us. Working with an outside producer there, and then heading to Nashville earlier this year those experiences are hugely meaningful to us. Inviting other people into our creative process is a big deal; you’re essentially bringing them on as temporary members of the band. In Nashville, we were playing around with acoustic guitars and things like that, which we’d never really featured before. It resulted in a really fresh, interesting sound that we all found incredibly inspiring.
Q. 분명 지금 이 순간에도 프렙을 동경하며 음악이나 새로운 시작을 준비하는 이들이 있을 것이다. 그들에게 선배이자 동료로서 한마디 해준다면?
Q. There are surely people out there looking up to PREP right now, getting ready to start their own musical journey. What advice would you give them?
르웰른. 우리가 뭔가를 새로 시작할 때, 처음에는 그게 아예 불가능한 일처럼 느껴지기도 하잖아요. 그래서 오랜 시간 가만히 앉아서 '이걸 하면 어떨까' 하고 꿈만 꾸게 되죠. 하지만 여러분, 그냥 일단 뭐라도 무조건 해봐야 해요. 그렇게 처음 세상에 내놓은 결과물이 완전히 엉망진창일 수도 있겠죠. 하지만 바로 그 순간, 여러분은 엄청나게 많은 데이터와 교훈을 얻게 되는 거예요. '아, 이건 아니구나. 그럼 이번엔 이쪽 방향으로 조금 틀어서 해볼까?' 하면서 감을 잡게 되는 거죠. 반대로 머릿속으로 꿈만 꾸고 있으면, 애초에 분석하고 수정해 나갈 밑천이 아예 생기지 않아요. 그러니까 그냥 일단 뭐든 해보세요! 곡을 하나 쓰든, 작은 공연을 하나 기획하든 뭐라도 저지르고 나면 내가 가야 할 진짜 길이 과정 속에서 저절로 보일 겁니다. 가만히 앉아서 생각만 해서는 절대 답이 안 나와요. 몸으로 부딪쳐야 알 수 있습니다. 제 조언은 심플해요. "그냥 일단 뭐라도 만드세요.”
기욤. 저희도 처음 ‘프렙’이라는 프로젝트를 시작했을 때, 이게 성공할 거라곤 감히 상상도 못 했어요. '그냥 한 번도 같이 작업 안 해본 친구들이랑 특이한 걸 만들어보네’ 정도의 느낌이었죠. 심지어 그땐 서로 엄청 잘 아는 사이도 아니었으니까요. 그냥 '각자 하고 싶은 대로 맘껏 해보고 어떻게 되나 보자' 했던 거예요. 곡을 만들어놓고도 '어라, 이게 좋은 건가? 잘 모르겠는데…' 하면서 그냥 저희가 할 수 있는 걸 계속해 나갔죠. 그러다 갑자기 톰의 보컬이 얹어진 순간 비로소 확신이 생겼습니다. 그렇게 일단 저지르고 봤더니, 어느 날 갑자기 지구 반대편에 있는 누군가가 우리 음악과 사랑에 빠져서 응원을 보내주고 있더라고요. 심지어 그다음 순간에는 저희가 그 지구 반대편으로 날아가서 공연을 하고 있었죠. 사실 저희는 애초에 라이브 공연을 할 생각조차 전혀 없었던 밴드였는데 말이에요.
팬들을 위해 이런 기적 같은 일들을 만들어내는 건 미리 예측할 수가 없습니다. 그래서 이제 막 시작하는 뮤지션들에게 줄 수 있는 가장 좋은 조언은, 너무 많이 생각하지 말고 그냥 음악을 만들고 곡을 쓰라는 거예요. 많이 쓰면 쓸수록 무조건 더 좋아집니다. 그리고 모든 아티스트가 필연적으로 '구린 결과물'을 만드는 침체기를 거친다는 걸 유연하게 받아들여야 해요. 사실 그 안 좋은 곡들을 만들어보는 과정이 진짜 중요하거든요. 진짜 좋은 곡은 30개의 엉망진창인 곡을 써본 뒤에야 비로소 나오는 법이니까요. 그렇게 묵묵히 버티다 보면, 마침내 우리 인생을 바꿀 중요한 다음 곡이 세상에 나오게 될 겁니다.
LLYWELYN. When you're starting something new, it can feel completely impossible, and you can easily waste a lot of time just sitting around dreaming about it. But you've just got to do something. That first thing you make might turn out entirely wrong, but you’ll learn an immense amount of information from it. You can look at it and say, "Okay, that didn't work, let's steer it in this direction." If you just keep dreaming, you don't have any real data to work with. So just do it. Write a song, book a tiny gig, anything. You’ll find your path along the way. You won't find it just by thinking; you have to physically do it. My advice is simple: just go make something.
GUILLAUME. Absolutely, you can't overthink it; you just have to try. When we first started PREP, I had absolutely no idea it could ever be successful. I just thought, "Hey, I'm making something quite unique with these guys I've never worked with before." We didn't even know each other super well back then, so you're never sure how people will react. We just let everyone do their thing and waited to see what happened. We'd listen to the tracks like, "What is this? Is it good? I'm not really sure," but we kept pushing. Then suddenly, we heard Tom's vocals on top and it all clicked. You just do it, and the next thing you know, someone on the other side of the world falls in love with your music. Then suddenly, you're flying across the globe to play a live show and it was never even our original intention to play live at all!
You can never predict how these magical milestones will happen. The best thing a new musician can do is stop overthinking and just create. Write as many songs as you can, because the more you write, the better they'll get. And accept that every artist goes through phases of writing terrible stuff. Those bad songs are incredibly important. The truly great track only comes after you've plowed through 30 terrible ones. The next one that follows is the one that will change everything.

Q. 'fake'의 의미를 '목적을 달성한 모습을 더욱 매력적으로 표현해 주는 행동이나 태도'로 재해석했다. 프렙에게 'fake'란?
Q. We've reinterpreted the meaning of 'fake' as 'an action or attitude that makes achieving a goal look even more attractive.' What does 'fake' mean to PREP?)
프렙. 저희에게 'FAKE'란 일종의 ‘흥미’입니다. 사실 무엇이 ‘진짜’인지 깊이 고민해 보지 않고선 ‘가짜’에 대해 논할 수 없는데, 그 ‘진짜’라는 개념이 참 복잡할 때가 많잖아요. 보통 누군가를 비하할 때 이 말을 욕처럼 쓰는 걸 자주 보곤 해요. 아닌 척 가식을 떨거나 진심이 없다고 깎아내리면서 말이죠. 물론 가식적인 태도가 피곤한 건 맞지만, 저는 사람들이 자신을 다르게 표현해 보려고 이런저런 시도를 하는 것에 꽤 호의적인 편이에요. 각자 자기 틀에만 갇혀 있는 것보다는, 이것저것 과감하게 부딪쳐보고 연출해 보는 게 훨씬 흥미진진하니까요.
PREP. To us, ‘FAKE’ is just ‘interesting’! I suppose you can’t really discuss what’s "fake" without defining what "real" means, and that’s often a very complicated territory. It’s a word I hear thrown around a lot as an insult putting someone down for pretending to be something they’re not, or for being insincere. While insincerity can certainly be tedious, I actually have a lot of time for people who experiment with different ways of presenting themselves. Having a go at a new persona or style feels much more exciting than everyone just staying safely inside their own box.
Fake Magazine Picks
웨스 앤더슨이 제작한 단편 영화 같은 광고 6선
YELLOW HIPPIES(옐로우 히피스)